ドリフターズ オルテ語聴解②

アニメ2話放送されましたね!! 何度も聞いて書き起こしをするので、ここまでの殆どがOVAどおりで本当に助かりました。よくよく聞いてみると、オルテ語→日本語字幕で直訳ではない(=意訳されている)部分がいくつかあります。まさに「翻訳」という感じがしてよいですね!

 

 

すぐ使える! 今日のオルテ語

  • Sedaya!=「やめろォ!!!」
  • Quinacom....!!/Quinacos...!! =「なん……だと……!」

 

 

ということで2話のオルテ語書き起こしです。

 

 

 

 

Di tu na, na cel quel!
お前たち あれほど言ったのに

Di tu endere list!
また廃城に行ったのかッ!

Di tu nimetal comlantos naceius
あれほど漂流者に関わるなと言ったろう!!

Cangeon listoron, comlanc, dorifters orjos!
森へ入る事、廃城に行く事、漂流者に関わること!

Catuli quia lentos, burb nerucous!
領主の奴らにバレたら殺されるぞ!

Sagento, hi torgo tyerumosc
でも 行き倒れてたんだよう

Nacesace!
でもじゃないっ!

Di tu, nafnimetal, comlancos naceios!
いいなッ 関わるなッ わかったかお前ら!

 




Tut. Adegnat toru!
(アラム)くそッ 収穫前か...

Doculsule.
まあいい 行くぞ!!


(豊久による兵士ネルコスシーン)
..ue, ...ueido..!
たす.. たすけ...(エルフ少年)

d...dz..quinacum...!!
何だおまえら...ッ!!(兵士→おとよ)

...e??i??toru...dz.. drifters!!
廃城の...ッ 漂流者かっ...ッ!!





(村長とアラムの会話)

Oorugetzu uraga quinacum, tse aramcos...
これはいったい何事です アラム様...

Nis uragal, nis cem tomuruco dorucos
わたしたちが何をしたというのです

Urusarem.
村長

Di cangeon caitoristo ureto dorif.
森に入り 漂流物を助けたろう 貴様ら

Ditz dalt Elif com, cangeon kaiton,
エルフが森に入る事 弓を作る事

comran cos ul dal dorif
漂流物に関わること

neistrom orcom.
どれも大きな罪だ

Ge...gendis... uretos erug dorifcos, yasto genus anquios
それは 瀕死の漂流者を助けるために子供らが...

Fiost, genticos dult dala Elif com?
子供だから目こぼししろと?

Dorrfis Elif com urebos casc
本当にあさましくあつかましいな

darc Elif com
エルフってのは――

Lagamaron Drif ceas,
漂流物の監理はすべて

enston cranc, octom coromus.
『十月機関』の魔術師たちの仕事だ

Elif com, sunestrom demi humani,
お前たち亜人種(デミヒューマン)が関わることは

Neistrom orcom.
大罪に値する...

Nimetalos meancol...?
バレてないとでも思ったか

 


(エルフ青年とのやりとり)


Mebi sacous!
ふざけるなッ!

Orubitu nefiam noscos!
そもそも無理な話だ!

Nestron cangeron distron, neseruga, misceito, malfors!
森に入らねば たきぎも木の実も手に入らん 狩りもできん

Orubitu, nis eri tegesacos,
した事もない農奴にさせられ

Orubitu, bereo mageisas,
女どもは連れ去られて

Nim orubitu, yasuto, erugenticos turucore dorifcos!
今度は子供が 瀕死の人間を助けた だから罪だと!!

Otubitu, nis eri oran erucos!
俺たちエルフに死ねというのか!?

Tutu. Dalt Elif oran eruco.
そうだ。速やかに死ぬべきだ

Dalt di tu bricus tal, toiel pati.
呪うなら 戦に負けた 己の父祖を呪え

Torec, dalt Elif, dalt Hobim, dalt Dowarm,
早晩お前たちエルフもドワーフホビット

dalt demi humanim col zol dam nercos.
亜人(デミ)たちは種族として絶滅する...

Ditz?(←Di zu)
だろ?

Q...quinacos!
何をす...!

Quenti. Di tzi la nerucom?
間引きだ 何人がいい?

Ni tu faneran foseri, nerucom san toron.
半分まで減らしていいと言われている

Sedaya!!
やめろ!

Ni la neruco! Neruco!
俺を殺せ! 俺を...!

Anrago. Di tu wetan. Dalt di tu comsteln.
だめだ。お前はまだ若い。体を大事にしろ。

Dalt El(i)f seno catun
お前には未来がある。

ad doloog totegesacorn.
みじめな農奴としてのな。

Tutu. Tu obu ratio let ordalto dorif, metarones wodalto bradi nerucom.
ああ。漂流物を助けたお前の弟らな あいつらはダメだ 張本人だからな

(字幕だと「ダメだ」ですが、オルテ語原文では「nerucom=殺す」とより直接的に表現されています)

Torasum, mibeo mal gones... caito bolgo mast com...
今頃はもう死体になってる...森の虫の餌だな

 


(アラムさまと兵士のやりとり)
Dui...oibero gonem
たッ、大変です!

Quinacom!
何事だ!?

Onicesta oibercom..
麦畑に火が...!

Dan quinacos...!
なんだと...!

Adegnat toru! meta toreol!
収穫前だ! 税が減る!

Minandeo, selnamamocom curtum!
あれほど気をつけろと言ったろう!


Onicus...
畑が...(エルフ村人)

Ditz, manustol. Ai dum com!
何をしている 火を消せ!(アラム)

Ni..Nitsnermu... Sedael tigetoru...
無理です。これだけ広がっては...(モブ兵士)

Quinacom...
いったい...(アラム)




Quina...
何だ...

Quinacom..! Nismin..!! So..sodo...
何だ!! 今のは!? こんな...

En nutom! Di nerucum!
逃げるな!!殺すぞ!!(アラム→兵士)

Sondo hi tu dalto dorif. Quol dere, quinacom...?
これが漂流物か...何を言っている?

Emo... d- drifters...!
あれが漂流者...ッ!!

Braddi!
兄ちゃん!

Marsha! Mark! Di tu bio!
マーシャ!マルク! 生きていたのか!

Emo dojas.. emono jogas, ucustas nistos.
あの人が...あの怖い人が助けてくれたんだ

Emo...Emo drifters!
あの漂流者が!

Quinacos...nano... emo driftal quinacos!!
何なんだ いったい... 漂流者って何なんだ!!

Drif. Gul goce de rocom.(くぐもってて聞きとれねえよぉ! 日ノ本言葉喋れよぉ!!)
漂流物。邪魔立てするか。

Di tu Drif ceas dela quinacon?
何を言ってるかわからんよ

Dalt nel la romon, dui tu! Nis nem ta lom curelmor.
言葉もわからぬ蛮族め 我らが剣で語るとしよう

Tu et, Drif!
漂流物め 来るがいい

Daltara olda mali tacos!
アラムは他の兵とは違う!!

Citaro nercos, oltage Amuro. Demaulms, emo balc Drif...!
代官付きの本物の騎士武官だ いくら漂流者でも...!




Se, se... sedaya...
や やめ...

Se..sedaya...dalt Elif..
やめ...やめろ きさまら...

Sedaya, sedaya!
やめろぉ! やめろ!! やめろ!

Di tu dal Elf guda elm... ceate crom!
私が悪...やめてくれ!

Delei seda..!!!!
こんなことしてどうなるかわかっているのか!
(字幕はちゃんと一文になっていますが、台詞は最後まで言えてないですね)

Seda....
たす...